言霊の力で、すばらしい人と出会ったという歌。
つながりがよく分かりません。
出会ってから もう何年経つだろう
端から見たら 全然違うタイプなのに
話すとなんだか 似ているところもあって
不思議に思うほど 仲良くしてくれた
「仲良くしてくれた」ということは、アーティストとかではないのでしょうか。
ところで、「言霊」というのは日本人の特性だと思っている人が多いようですが、米国人の方が敏感です(「言霊」に相当する言葉はないようですが)。
ビジネスでは、原則としてネガティブな言葉は使いません。
- (プロジェクトなどの)失敗→lessons to learn(学ぶべきところがあった)
- (顧客からの)クレーム(不満)→feedback(フィードバック)
- もう無理、できません→tough(タフ)
日本人の方がよっぽど言葉に鈍感です。
0 件のコメント:
コメントを投稿